De nos jours, la traduction est une discipline de plus en plus respectée et est considérée comme un outil capable de construire des ponts entre les différentes cultures du monde. Elle est également synonyme d’implantation internationale réussie pour les entreprises.

L’avantage principal la traduction humaine est qu’elle est bien plus rapide, mais aussi elle est incontestablement de meilleure qualité en termes de style et de clarté : un traducteur professionnel comprend parfaitement le texte source, et sait produire un texte cible bien écrit et attrayant puisqu’elle est réalisée de manière adéquate. Cela permet un gain de temps considérable, en particulier pour les gros volumes.
Ce type de traduction est bien sûr moins couteux, il offre également la possibilité de choix du vocabulaire et promet donc des traductions cohérentes du point de vue terminologique.

La traduction humaine est particulièrement efficace pour des langues ayant des structures similaires telles que l’arabe, le français, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, l’italien ou le portugais.